アルスノヴァの儀式のベリアルのボイスではヨウソではなくヨウシュと言っているように聞こえるんでどちらかに統一するつもりなら既にボイス収録されているヨウシュの方がいいなーと要望送るだけ送りたいと思ってるんだけど、今のところ妖蛆の読み仮名が明らかになってる場面って他にあったっけ?
こないだメギドの日記念放送のストーリーあらすじ紹介コーナーでルネちゃんが「ようそ」って言ってたけど、ゲーム内だと思い当たらないな…コメントで突っ込まれまくってたけど、事前にプロデューサーに確認して「ようそ」って読んでるって言ってたよ
声優さんへの伝達ミスじゃないかと思う
読み云々だと、「御覧(ごろう)じろ」ってセリフがバールゼフォンだとごろうじろなのに、ニバスBだとごらんじろっていってる問題もある(ニバスB登場からだから2020年1月あたりか?)意図的なものかは不明だけど、差し替えも難しいんだなって思った
ようそでもようしゅでも読みとしては間違いではないわけでそれが統一されていなかったって話だと思うので伝達ミスって言うのは正確ではない気がする
ちなみに2256の例は純粋な「間違い」なので(ごろうじろが正しい)ようそようしゅ問題とはまた別の話だと思いました
読み仮名間違いじゃないけどアレプの「あんた達じゃ役不足よ」も誤用だろうし(味方に言ってる説もあるけど、彼女は味方に対してあんたとは言わないだろうだろうから敵に言ってると思う)ヴェルドレやザガンの「オーレィ!」もおかしい(オーレは観客からの喝采の言葉だから演者本人が言うのは変)とまあ台詞周りはかなり突っ込みどころが満載なのであんまり深く考えない方がいいんじゃないかな
アレプさんの役不足は「あんた達が相手じゃ私『が』役不足」と解釈すれば一応正しい使い方にはなるけど小首をかしげてしまう言い方なのは確かだよね妖蛆は今のところ公式がようそ読みだしそっちに合わせるのがいいと思う
その公式が「ようしゅ」って読んでるように聞こえる箇所があるけど結局どっちなんだよって話でしょ
木2037生放送でその一連の流れを見て要望送ってみようと思い立った次第2302、0039既にある誤用とか読み仮名の不統一は別にそのままでも全然構わないのだが、これから起こるものは未然に防げるならそのほうが良いというか妖蛆に関しては公式がヨウソだと言ったもののまだゲーム内ではヨウソと言われたことは多分なく、今後ヨウシュにするってことにしてしまえば、ゲーム内で既にあるベリアルのボイスのヨウシュに合わせる形で統一できるはずなので要望送る前に一応確認とっておきたかったまあ細かいことだし実際ヨウソになったとしても文句言うつもりは全くないけどね
今のところってのは"最新の"公式読みってことかな?蛆の音読みにシュが出てこなくてソとショだけなんだけど、なんでヨウシュなんだろうと思ってたらクトゥルフの「妖蛆の秘密」って本が通例としてそう呼ばれてるんだってね
カンノPのツイッターで正しくは「ようしゅ」って訂正入ったね
マジか?と思って見に行ったらマジだった ルネちゃん(の中の人)お疲れさまやで…
木1611、1637良かった~教えてくれてありがとうヨウシュ読みだと特定の作品(0729で言われてるクトゥルフの妖蛆の秘密)を連想させるから避けたって可能性もあるかなとか色々考えてしまったよ
公式メディアでの誤情報を個人ツイッターで訂正するのってどうなん……?
2015先に訂正とお詫びってなってるから来週のPレターとかで正式に告知するのでは
ご利用の皆様が気持ちよく書き込みできる掲示板であり続けるために、以下に該当するような投稿はお控えくださいますようご協力お願いいたします。
等
※公式ポータル利用規約 第4条及び投稿ルールもあわせてご確認ください。 ※違反が確認された際には然るべき対応をさせていただきます。
アルスノヴァの儀式のベリアルのボイスではヨウソではなくヨウシュと言っているように聞こえるんでどちらかに統一するつもりなら既にボイス収録されているヨウシュの方がいいなーと要望送るだけ送りたいと思ってるんだけど、今のところ妖蛆の読み仮名が明らかになってる場面って他にあったっけ?
こないだメギドの日記念放送のストーリーあらすじ紹介コーナーでルネちゃんが「ようそ」って言ってたけど、ゲーム内だと思い当たらないな…
コメントで突っ込まれまくってたけど、事前にプロデューサーに確認して「ようそ」って読んでるって言ってたよ
声優さんへの伝達ミスじゃないかと思う
読み云々だと、「御覧(ごろう)じろ」ってセリフがバールゼフォンだとごろうじろなのに、ニバスBだとごらんじろっていってる問題もある(ニバスB登場からだから2020年1月あたりか?)
意図的なものかは不明だけど、差し替えも難しいんだなって思った
ようそでもようしゅでも読みとしては間違いではないわけで
それが統一されていなかったって話だと思うので
伝達ミスって言うのは正確ではない気がする
ちなみに2256の例は純粋な「間違い」なので
(ごろうじろが正しい)
ようそようしゅ問題とはまた別の話だと思いました
読み仮名間違いじゃないけど
アレプの「あんた達じゃ役不足よ」も誤用だろうし
(味方に言ってる説もあるけど、彼女は味方に対してあんたとは言わないだろうだろうから敵に言ってると思う)
ヴェルドレやザガンの「オーレィ!」もおかしい
(オーレは観客からの喝采の言葉だから演者本人が言うのは変)
とまあ台詞周りはかなり突っ込みどころが満載なので
あんまり深く考えない方がいいんじゃないかな
アレプさんの役不足は「あんた達が相手じゃ私『が』役不足」と解釈すれば一応正しい使い方にはなるけど小首をかしげてしまう言い方なのは確かだよね
妖蛆は今のところ公式がようそ読みだしそっちに合わせるのがいいと思う
その公式が「ようしゅ」って読んでるように聞こえる箇所があるけど結局どっちなんだよって話でしょ
木
2037
生放送でその一連の流れを見て要望送ってみようと思い立った次第
2302、0039
既にある誤用とか読み仮名の不統一は別にそのままでも全然構わないのだが、これから起こるものは未然に防げるならそのほうが良いというか
妖蛆に関しては公式がヨウソだと言ったもののまだゲーム内ではヨウソと言われたことは多分なく、今後ヨウシュにするってことにしてしまえば、ゲーム内で既にあるベリアルのボイスのヨウシュに合わせる形で統一できるはずなので
要望送る前に一応確認とっておきたかった
まあ細かいことだし実際ヨウソになったとしても文句言うつもりは全くないけどね
今のところってのは"最新の"公式読みってことかな?
蛆の音読みにシュが出てこなくてソとショだけなんだけど、なんでヨウシュなんだろうと思ってたらクトゥルフの「妖蛆の秘密」って本が通例としてそう呼ばれてるんだってね
カンノPのツイッターで正しくは「ようしゅ」って訂正入ったね
マジか?と思って見に行ったらマジだった ルネちゃん(の中の人)お疲れさまやで…
木
1611、1637
良かった~
教えてくれてありがとう
ヨウシュ読みだと特定の作品(0729で言われてるクトゥルフの妖蛆の秘密)を連想させるから避けたって可能性もあるかなとか色々考えてしまったよ
公式メディアでの誤情報を個人ツイッターで訂正するのってどうなん……?
2015
先に訂正とお詫びってなってるから来週のPレターとかで正式に告知するのでは