フーリーチンの支援を自作のコンマイ語翻訳機にかけてみたところ、とりあえず自分以外の味方支援状態バフかけて、支援付与者であるフーリーチンがチャージを行った時支援バフ状態の味方がフォトンを消費せずアタックフォトンを消費したときと同じ攻撃を行う、という解釈に落ち着いている。何気に列じゃなくて全体に付与なの良いわよね。加勢と組み合わせることが許されるのなら、Cイポス、フーリーチン、シェンウー(彼の戦旗追撃もこの場合許されるか怪しいが)とCフルカス辺りで暴れてぇぜ。多分許されないよ。
加勢も追撃も『フォトンを使用して「アタック」を行ったとき』だから支援とは組み合わせられないよ
自作のコンマイ語翻訳機だからこれは仕方ない日本語とは別体系なんだろ
ご利用の皆様が気持ちよく書き込みできる掲示板であり続けるために、以下に該当するような投稿はお控えくださいますようご協力お願いいたします。
等
※公式ポータル利用規約 第4条及び投稿ルールもあわせてご確認ください。 ※違反が確認された際には然るべき対応をさせていただきます。
フーリーチンの支援を自作のコンマイ語翻訳機にかけてみたところ、とりあえず自分以外の味方支援状態バフかけて、支援付与者であるフーリーチンがチャージを行った時支援バフ状態の味方がフォトンを消費せずアタックフォトンを消費したときと同じ攻撃を行う、という解釈に落ち着いている。
何気に列じゃなくて全体に付与なの良いわよね。加勢と組み合わせることが許されるのなら、Cイポス、フーリーチン、シェンウー(彼の戦旗追撃もこの場合許されるか怪しいが)とCフルカス辺りで暴れてぇぜ。多分許されないよ。
加勢も追撃も『フォトンを使用して「アタック」を行ったとき』だから支援とは組み合わせられないよ
自作のコンマイ語翻訳機だからこれは仕方ない
日本語とは別体系なんだろ