アフロレンダリング?
アフロンダリング?(wash)
アフロ洗浄の容疑で強制捜査
アフロは頭洗うと捕まるのか...。
generatorの逆読みでロタレネグで近そうだけど(アフ)ロ(ン)タレング頭のafには説明がつかない(なにかの略語AFとか前置詞aufがワンチャン?)まったく関係ないかも
ミス。↑の考えだと「fa」がgeneratorの後につくはずだからなおさら意味わからんな
アフロンタは英語だとAffront(侮辱する・直面する・危険などに立ち向かう)かその名詞形のAffronter、ただラテン語由来の単語で他の言語にも似た単語があって何語か分からない。で、レングが何か悩んでるんだけど、一応考えたのは英語のlengthで「affront length(距離に立ち向かう)」か、スペイン語のlengua(舌・言語・言葉遣いetc)で「afrenta lengua(侮辱する舌or言葉)」か、そんな感じかと思うんだけど自信が無い。長距離砲台であり、メギドの「戦争」を侮辱するような戦術でもあるからどっちでも意味は通りそうではある。異論異説募集中。
フランス語affronter + ドイツ語名詞語尾ungの造語かなぁ
affronter layingで「立ち向かう者に照準を合わせる」とかどうだろうと思ったけどlayingをレングはちょっと苦しいか
ご利用の皆様が気持ちよく書き込みできる掲示板であり続けるために、以下に該当するような投稿はお控えくださいますようご協力お願いいたします。
等
※公式ポータル利用規約 第4条及び投稿ルールもあわせてご確認ください。 ※違反が確認された際には然るべき対応をさせていただきます。
アフロレンダリング?
アフロンダリング?(wash)
アフロ洗浄の容疑で強制捜査
アフロは頭洗うと捕まるのか...。
generatorの逆読みでロタレネグで近そうだけど(アフ)ロ(ン)タレング
頭のafには説明がつかない(なにかの略語AFとか前置詞aufがワンチャン?)
まったく関係ないかも
ミス。↑の考えだと「fa」がgeneratorの後につくはずだからなおさら意味わからんな
アフロンタは英語だとAffront(侮辱する・直面する・危険などに立ち向かう)かその名詞形のAffronter、
ただラテン語由来の単語で他の言語にも似た単語があって何語か分からない。
で、レングが何か悩んでるんだけど、一応考えたのは
英語のlengthで「affront length(距離に立ち向かう)」か、
スペイン語のlengua(舌・言語・言葉遣いetc)で「afrenta lengua(侮辱する舌or言葉)」か、
そんな感じかと思うんだけど自信が無い。
長距離砲台であり、メギドの「戦争」を侮辱するような戦術でもあるからどっちでも意味は通りそうではある。異論異説募集中。
フランス語affronter + ドイツ語名詞語尾ungの造語かなぁ
affronter layingで「立ち向かう者に照準を合わせる」とかどうだろうと思ったけど
layingをレングはちょっと苦しいか